The English translation of that link is pretty interesting.
"Nokia may be removed from the game only Nokia
A hangover leaves as it came from. Nokia gets scattered as where it came from."
Better translation:
"The only thing that can remove a Nokia from the equation is a Nokia.
You can cure hangover with the same thing that caused it. You can break a Nokia with the thing where it came from."
And yes some of that is written weirdly even in Finnish. There would have been better ways to phrase that. The hangover thing is a real Finnish saying btw, just like in English you talk about "the hair of the dog that bit you."
EDIT: